* A mondatot Voltaire Madame de Sévignének tulajdonítja, így került be a köztudatba, de hogy valóban tőle származik, az nem bizonyítható.
Az Andromachét 1667. november 17-én mutatták be a király színészei. Racine huszonnyolc éves volt ekkor, és a darab sikere meghozta számára a hírnevet és az Udvar megbecsülését. A következő évtizedben írta meg nagy tragédiáit (Britannicus, 1669; Berenice, 1671; Bajazid, 1672; Iphigenia, 1674; Phædra, 1677). 1672-ben az Akadémia tagjai közé választotta. 1689-ben és 1690-ben két bibliai témájú darabbal (Eszter, Atália) búcsúzott a drámaírástól. Élete végén elfordult a színháztól, kibékült fiatal korának tanítómestereivel, a janzenistákkal és megírta a Port Royal történetét. 1699-ben halt meg.
janzenizmus – a kálvinizmus elveihez közelálló reformmozgalom a katolikus egyházon belül a 17–18. században, amely főleg Franciaországban terjedt el. Főbb alapelvei közé tartozott a művészetellenesség, az akaratszabadság tagadása és a predesztináció tanának vallása. Hívei közt találjuk a kor nagy gondolkodóját, Pascalt, és a fiatal Racine-t, akit a janzenisták neveltek híres iskolájukban, a Port Royalban.
Jelenet Antoine Vitez 1971-es Andromakhé-előadásából.
Jelenet Jaques Rivette Őrült szerelem (L’amour fou, 1969) című filmjéből, melyben egy színtársulat az Andromakhét próbálja. A filmben a próbák, a próbákról szóló áldokumentumfilm és az alkotók magánélete bonyolultan rétegződik egymásra.
Racine a francia nemzeti irodalmi kánonban kiemelt helyet foglal el, színpadra állítását mintegy háromszáz éven át egy alig változó, erős színházi hagyomány befolyásolta. A múlt század hetvenes éveiben Antoine Vitez rendezései hoztak áttörést a Racine-játszásban, például az 1971-ben bemutatott Andromakhé, vagy az 1975-ben bemutatott Phædra.
A bemutatón, 1667. november 18-án Andromachét Mlle DuParc játszotta harmincnégy, Pyrrhust Floridor ötvenkilenc, Hermionét Mlle Des Oeillets negyvenhat, Orestest Montfleury hatvan évesen. Az előadás legendás, szokatlan és váratlan sikeréhez két, a színházművészeten és a drámai kereteken kívül eső „médiaesemény” járult hozzá. Az egyik maga DuParc, aki a szerző iránt érzett, s még titkolt kapcsolata miatt hagyta ott Molière színházát, s játszott tragédiát. S a legenda kialakulásához hozzájárult korai halála. Titkolt, illegális abortuszban halt meg, titkolt szerelmétől, Racine-tól terhesen. Az Andromaché előadástörténetéhez még egy halál társul, Montfleury halála. 1667. december közepén Montfleury Orestest alakítva halt meg, s mindenki tudta, hogy a szerep ölte meg. Orestes rohamai, látomása, indulata, ájulása hetente többször túl nagy megterhelést jelentett. (…) A két halál az előadások recepciótörténetét formálta, s szinte rögzítette Orestes életkorát.
Jákfalvi Magdolna: Trója-repríz. Andromaché.
Jelenet az Andromakhéból
Rendezte: Muriel Mayette-Holtz,
Comédie Française, Párizs, 2010.
Racine, ha nem születik franciának, olyan drámákat ír, mint Shakespeare és kortársai. De franciának született és udvaronccá faragta a század. Legjobb darabjának, Phédre-nek váratlan bukása után évekig nem írt több színdarabot; Mauriac szerint azért, mert már kiírta magát, skálája nem lévén túlságosan gazdag. XIV. Lajos udvari történetírójává nevezte ki őt és Boileaut; magával vitte őket hadjárataiba, hogy közvetlen tanúi lehessenek dicsőségének és talán azért is, mert szórakoztatta, hogyan csetlik-botlik a két nagy könyvember a katonák között. Racine-ban pedig mind erősebbek lettek a Port Royalból hozott aszkétikus hajlamok. Színpadi múltját annyira szánta-bánta, hogy fiainak nem engedte meg, hogy betegyék lábukat a színházba és így magukat kárhozatba döntsék, apjukat pedig kompromittálják. Mert Racine megtérése egybeesik XIV. Lajos megtérésével. Az igazi udvaronc hitéletében is uralkodóját követi.
Szerb Antal: A világirodalom története
A görög néphagyományok és az e néphagyományokat továbbfejlesztő költészet két mitikus nászra vezették vissza a trójai háború csíráit. Az egyik Zeus és Léda szerelme, mely Helenének, a világ legszebb asszonyának adott életet, a másik Péleus és Thetis házassága, melyből Akhilleus, a legnagyobb görög hős született.
Néreus tengeri isten leányát, az ezüstcipellős Thetis istennőt eredetileg Zeus akarta feleségül venni, de Prométheus megjósolta, hogy Thetis fia hatalmasabb lesz apjánál. Zeus félt, hogy akkor rajta is Kronos sorsa fog beteljesedni és ezért a halandó Péleushoz, a thessaliai Phthia királyához kényszerítette. Péleus és Thetis lakodalmán az istenek is megjelentek, csak Erist, a „viszály” istennőjét tartották volna szívesen távol a fényes lakomától. De Eris aranyalmát dobott az isteni násznép közé, evvel a felírással: „A legszebbnek.” Kitört erre a viszály, három istennő, Héra, Pallas Athéné és Aphrodité vetélkedtek az almáért, míg Hermés az Ida hegyére vezette őket, hogy Paris ítélje meg, melyik a legszebb istennő.
Pierre-Narcisse Guérin: Andromakhé és Pyrrhus, 1810
Paris trójai királyfi, Priamos fia, kinek születésekor azt jósolták, hogy pusztító veszedelmet fog hozni hazájára. Ezért kitették az Ida hegyére, itt találtak rá a pásztorok, akik felnevelték. Itt, az Ida hegyén jelentek meg előtte az istennők. Parist Aphrodité ígérete megvesztegette, a szerelem és szépség istennője a világ legszebb asszonyának szerelmét ígérte az Ida hegyi pásztornak, ha neki ítéli Eris almáját. Ez az ígéret zavarta ki Parist a békés pásztoréletből. Hajóra szállt, Görögországban a spártai király, Menelaos látta vendégül. Paris visszaélt a vendégjoggal, vendéglátó gazdájának feleségét, Helenét megszöktette.
Az ázsiai királyfi tettét az egész görögség mint a maga sérelmét fogta fel. Menelaos bátyjának, Agamemnónnak a fővezérlete alatt összegyűltek az aulisi kikötőben és megindultak Trója ellen. Kilenc évig ostromolták hiába a várat, csak a tizedikben sikerült bevenni, akkor is cselvetés segítségével. A várost felgyújtották, a férfiakat megölték, az asszonyokat rabnők gyanánt vitték Görögországba.
Trencsényi-Waldapfel Imre: Mitológia
George Rochegrosse: Andromakhé. 1883
Odüsszeusz kitépi Andromakhé kezéből a gyermek Asztüanaxot, hogy lehajítsa a trójai várfalról.
ANDROMAKHÉ
a müsziai Éetión király lánya, Hektór felesége. Előbb férjét kellett siratnia, majd Trója eleste és kisfiának szörnyű vége után Pürrhosz (Neoptolemosz) hadizsákmánya lett, aki Phthiába vitte. Ennek halála után az ugyancsak rabként Hellászba hurcolt Helenoszhoz, férje öccséhez ment feleségül, és Epirusz nyugati partjainál telepedtek meg. Alakjának elsősorban Homérosz Iliásza állított emléket.
PÜRRHOSZ (vagy Neoptolemosz)
Akhilleusz és Déidameia hercegnő fia, Epirusz királya. Akhilleusz anyja, hogy kicselezze a jóslatot, amely szerint fia meghal a trójai háborúban, nőnek öltöztetve a szküroszi király, Lükomédész udvarában rejtette el Akhilleuszt. Ekkor fogant Akhilleusz és Déidameia királylány fia. A fiút először Pürrhosznak nevezték, mert a nőnek álcázott Akhilleusz ennek a névnek a női változatát (Pürrha) használta.
ASZTÜANAX – Hektór és Andromakhé fia. Apjától a Szkamandrosz nevet kapta a Trója mellett húzódó folyó után, a nép azonban Asztüanaxnak, azaz a város fejedelmének nevezte. Trója elestekor a még gyermek Asztüanaxot Neoptolemosz (a mítosz más változata szerint Odüsszeusz) kiragadta Andromakhé kezéből, és a mélybe hajította a várfalról. Egy késői hagyomány szerint Asztüanax nem halt meg, hanem elmenekült, és Aszkaniosszal együtt egy új Tróját alapított.
HEKTÓR – trójai herceg, Priamosz király és Hekabé legidősebb gyermeke, Parisz és Kasszandra bátyja, Apollón kegyeltje, a trójaiak vezére. Küzd a legvitézebb görög hősökkel, megostromolja a görög tábort, felgyújtja a görögök hajóit s megöli Patrokloszt. Akhilleusz, hogy Patrokloszért rajta bosszút álljon, párbajra hívja Hektórt, akit hosszú harc után legyőz. Holttestét kocsijához kötözi, és a város falai körül hurcolja. Akhilleusz végül a holttestet Zeusz parancsára visszaadja Priamosznak, aki ünnepélyes temetést rendez neki.
ORESZTÉSZ – mükénéi királyfi, Agamemnón és Klütaimnésztra fia. Mikor anyja és Aigiszthosz megölték apját, az ő élete is veszélyben forgott, de húga, Élektra és a dajkája segítségével sikerült elmenekülnie. Hét év múltán barátjával, Püladésszal titkon visszatért Mükénébe, és Élektra segítségével megölte apja gyilkosait. Az anyagyilkosság miatt a lelkifurdalás megtestesítői, az Erinnüszök üldözték; ekkor a Delphoi jósdához fordult, amelytől már korábban megkapta tettéhez a jóváhagyást. Apollón a jósnő szavain keresztül a tauroszok földjére küldte a kherszonészoszi Artemisz szoborért, amit sikerült is elhoznia, s közben föllelte holtnak hitt nővérét, Iphigeneiát. Mükénében megölte Aigiszthosz fiát, a bitorló Alétészt, s elfoglalta végre apja trónját. Ő Hermionét vette feleségül, Püladész pedig, aki minden útjára hűségesen elkísérte, Élektra férje lett.
HERMIONÉ – spártai királylány, Menelaosz és Helené lánya. Anyja korán cserbenhagyta, amikor megszökött Parisszal; Menelaosz a trójai háborúba indulva a gyermeklányt sógornőjére, Klütaimnésztrára bízta. Bár zsenge korától Oresztésznek szánták, Menelaosz a trójai háborúban Pürrhosznak ígérte, s hazatérve hozzá is adta feleségül. Mivel nem született gyermeke, Hermionéban féltékeny harag ébredt Andromakhé iránt, aki férje rabnőjeként gyermeket szült neki (lásd Molosszosz), s ura távollétében az életükre tört, de Péleusz közbelépése meghiúsította terveit. Utóbb Pürrhosz Oresztész kezétől esett el, s ekkor Hermionét Oresztész vette feleségül. Gyermekük is született, Tiszamenosz.
³ Látom, mi a jobb, jól látva helyeslem; és ami rossz, követem.
(Ovidius: Átváltozások. Iason és Medeia. Devecseri Gábor fordítása)
⁴ Confident, confidente: bizalmas
IBÜKOSZ
TÖREDÉK A TAVASZRÓL
Fénylik a birs a tavaszban, a zúgó
gyors patakok gyökerét megitatják,
s ott, hol a nimfa-sereg szűz kertje van,
újra virágzik a felragyogó pomagránát,
s búvik az új levelek hüvösében a kis fürt,
jár-kel az új venyigékben a bor már:
bennem a vágynak nyugovása, sem évszaka nincsen időtlen:
mint ahogyan lobogó villámokkal a thrák
északi szél söpör át a vidéken,
Küprisz is úgy tipor engem örökké,
néma közönnyel, olyan feketén, eszelősen,
egyre csak úgy szerelemre taszít gyermeki kortól
és ma is úr a szivemben.
Radnóti Miklós fordítása
SZAPPHO
EGY LÁNYHOZ
Istennek tartom most e fiút, mivel ott
ülhet melletted, hozzád íly közel és
nézheti arcodat és hallgathatja szerelmes
szép szavaid suhogását
meg nevetésedet is. Mert mindez neki szól.
Vágyad is. Őneki csak. Szívem fellüktet,
jajgatnék, amikor futva csak épp odanézek
rád, megcsuklik a hangom,
nyelvem összeragad számmal, bőröm alatt
lángok gyulladnak s szétfutnak bennem
nézek, nem látok, minden szürke, fülemben
vad zörejek kavarognak,
semmit sem hallok, izzadság lepi el
testemet s láz veri ki, sápad az arcom akár
ősszel a fű, a halál, úgy érzem, letelepszik
oldalamon s azután…
Faludy György fordítása
IBÜKOSZ
ERÓSZ
Ma megint szerelemmel igéz meg Erósz
epedő buja kék szeme: Küprisz erős
hálóiba ránt be csalóka varázsa,
s nincsen előle menekvés.
Már úgy remegek, ha felém közeleg,
mint diadalkoszorúsan a ló, ha kivénül, alig mer
iramló kocsival kirobogni a pálya felé.
Franyó Zoltán fordítása
ANAKREÓN
ERÓSZ MINT KOVÁCS
Kalapácsával Erósz tüzesre vert gorombán
s belemártotta szivem a jéghideg patakba.
Szabó Lőrinc fordítása
DEMIS ROUSSOS
A műsorfüzetben a görög neveket a forrásművekben használt helyesírással közöljük, ezért írásmódjuk nem egységes.
ANDROMAKHÉ
RACINE: ORESZTÉSZ SZERETI HERMIONÉT, AKI SZERETI PÜRRHOSZT, AKI SZERETI ANDROMAKHÉT, AKI SZERETI HEKTÓRT, AKI HALOTT
Szabó Lőrinc fordítása alapján
Szövegkönyv: Ari-Nagy Barbara, Gáspár Ildikó és Závada Péter
ANDROMAKHÉ, Hektór özvegye, Pürrhosz rabnője: Hámori Gabriella
PÜRRHOSZ, Akhilleusz fia, Epirosz királya: Borsi-Balogh Máté
ORESZTÉSZ, Agamemnón fia: Patkós Márton
HERMIONÉ, Heléna és Meneláosz lánya, Pürrhosz jegyese: Józsa Bettina
PÜLADÉSZ, Oresztész barátja: Dóra Béla / Horkay Barnabás m.v.
FŐNIX, Pürrhosz tanácsadója és testőre: Vajda Milán
ASZTÜANAX, Andromakhé és Hektór kisfia: Csillik Ákos / Zikkert Milán
díszlet, jelmez: Szabados Luca
dramaturg: Ari-Nagy Barbara
zenei vezető: Kákonyi Árpád
világítás: Baumgartner Sándor
mozgás: Horkay Barnabás
súgó: Mészáros Csilla
ügyelő, a rendező munkatársa: Laky Diána
rendező: GÁSPÁR ILDIKÓ
BEMUTATÓ: 2020|10|09
Örkény István Színház Nonprofit Kft.
Felelős szerkesztő: Mácsai Pál
Szöveg: Ari-Nagy Barbara
Előadásképek: Horváth Judit
Plakát: Nagy Gergő
Online műsorfüzet: Hudáky Rita