Hermann Hesse levele Thomas Mann-nak, 1933. április 21.
Lammel Annamária-Nagy Ilona: Parasztbiblia
»most végre tudni lehet, hogy ez az egész hogy játszódott le a valóságban!«
„Ez megindító volt, hiszen semmi se játszódott le.”
Roppant bájos ez az eredeti elbeszélés, csak túl rövid, azt az érzést kelti, hogy részletesen ki kellene színezni.
Goethe: Költészet és valóság
A mítosz olyan alaptörténet, amelyet egy bizonyos jelennek az ősi eredet felőli megvilágítására beszélnek el.
Jan Assmann: A kulturális emlékezet
Enlil arra jött, látta a hajót,
elkomorodott, haragra lobbant a társak iránt.
– Miféle emberi lélek menekült itt meg?
Halálnak szántam valamennyit!
Éa is szólt, a vizek mélységeinek ura:
– Hatalmas erejű, istenek bajnoka!
Miért küldtél vízözönt a földre?
Aki bűnös, viselje bűnét!
Aki vétkezik, bűnhődjék érte!
A gonosz pusztuljon, ne valamennyi!
Küldtél volna az áradat helyett
oroszlánt, pusztítson közöttük!
Küldtél volna az áradat helyett
éhínséget, hogy megalázza őket!
Küldted volna az áradat helyett
Irrát, a pestisest!
Nem én árultam el az isteni titkot,
álmot látott a Nagyon Bölcs, abból értett.
Irgalmazz neki!
Gilgames, XI. tábla. Zászlós Levente fordítása
Mert a múlt van, mindig van, bárha a népi szólás így mondja: egyszer volt. Így szól a mítosz, mely csak köntöse a titoknak, de a titok ünneplőruhája az ünnep, a visszatérő, amely áthidalja az időalakokat, és a nép értelme számára jelenné teszi a múltat és a jövőt. Csoda-e, hogy az ünnepben mindig fölpezseg az emberi, és a szokás megszenteli zabolátlan kicsapongását, mert élet és halál ismernek egymásra benne? Mesemondás ünnepe, te vagy az élettitok ünneplőruhája, mert te teremtesz időtlenséget a nép értelme számára, és te varázsolod föl a mítoszt, hogy az élő jelenben játszódjék újra!
Thomas Mann: Jákob történetei. Sárközi György fordítása
1923 decemberében egy ismerős müncheni festő, Hermann Ebers, előszót kér Thomas Manntól a bibliai József történetét ábrázoló metszetsorozatához. Mannt lenyűgözi az előszó kedvéért újraolvasott mitikus történet, és már ekkor elhatározza, hogy megírja. 1925-ben és 1930-ban egyiptomi és palesztinai utazások élményei is segítik szándékát. Egy pillantást vetek majd a sivatagra, a piramisokra, a szfinxekre… mert hasznos lehet bizonyos titokban táplált, noha még nagyon homályos tervek szempontjából – írja 1925 nyarán.
Ehnaton (korábbi nevén IV. Amenhotep) az ókori egyiptomi 18. dinasztia tizedik fáraója volt (ur.: kb. i. e. 1354 – †i. e. 1336). Ma leginkább átfogó vallási-kulturális reformjáról, az ún. Amarna-reformról ismerjük, amelynek során a főisten Ámon és a régi panteon helyett Atont, az égen látható napkorongot tette meg egyedüli istenné. Új, Atonnak szentelt fővárosa az Ahet-Aton, azaz „Aton fényhegye” vagy „Aton horizontja” nevet kapta.
Anubisz (v. Anup), isten a régi Egyiptomban, kezdetben sakál-, kutya-, később sakálfejű emberi formában. A hitrege szerint Ozirisz abban a hidelemben, hogy nejével, Izisszel szerelmeskedik, Nephtittel nemzette. Anubisz a bebalzsamozás és a lelkeket az alvilágba szállító szellemek istene. Az alvilágban Hórusszal együtt mérlegeli a meghaltak tetteit. A görögök Hermésszel azonosítják, mint Hermanubiszt.
„Csak most ébredek rá, mit jelent a József írása nélkül élni, a feladat nélkül, amely végigkísért és előttem állt az egész évtized során.”
…mert fiu jött a világra, ravasz, nyájasszavu csalfa,
nyájhajtó tolvaj, rabló, álmok vezetője,
éjszaka is figyelő, kapukon beleső, ki csodákat
volt hivatott gyorsan cselekedni az égilakók közt.
Anyja örök két combja közül miután kiszökött már,
nem maradott szent bölcsőjében fekve sokáig,
és a magasfödelű barlang küszöbét átlépvén
egy teknősbékára talált – roppant nyereségre,
mert legelőször a teknőst Hermész tette dalossá.
Homérosz: Himnusz Hermészhez. Devecseri Gábor fordítása
„Az egész opus elsősorban egy olyan nyelvi művet mutat, amelynek sokhúrúságában az Ős-kelet hangja keveredik a legmodernebb hanggal, s egy fiktív tudományosság hangsúlyaival…„
THOMAS MANN – GÁSPÁR ILDIKÓ
JÓZSEF ÉS TESTVÉREI
I. RÉSZ
A FIATAL JÓZSEF
AZ IDŐS JÁKOB A FIATAL JÁKOB ELIÉZER, az idős Jákob szolgája SZOLGA SZOLGÁLÓ IZSÁK, Jákob apja ÉZSAU, Jákob bátyja REBEKA, Jákob anyja KUTYAFEJŰ PÁSZTOROK Hárán környékén RÁHEL, Lábán fiatalabb lánya LÁBÁN, Jákob nagybátyja HADINA, Lábán felesége LEA, Lábán idősebb lánya BILHA, Ráhel szolgálója ZILPA, Lea szolgálója RÚBEN, József testvére SIMEÓN, József testvére LÉVI, József testvére JÚDA, József testvére DÁN, József testvére NAFTÁLI, József testvére GÁD, József testvére ÁSER, József testvére ZEBULÓN, József testvére BENJÁMIN, József testvére ÖREG IZMÁELITA I.ŐR Cel várában II.ŐR Cel várában PARANCSNOK Cel várában MANÓ, törpe Potifár házában DUDU, törpe Potifár házában, kincstárnok MONT-KAV, Potifár házának elöljárója HAMAT, Mont-kav segédje POTIFÁR, a Fáraó testőrezredese |
Patkós Márton
Gálffi László Polgár Csaba Epres Attila Jéger Zsombor Zsigmond Emőke Epres Attila Vajda Milán Kerekes Éva Ficza István Jéger Zsombor, Nagy Zsolt, Dóra Béla, Novkov Máté Pető Kata m.v. Csuja Imre Tenki Réka Takács Nóra Diána Szathmáry Judit m. v. Murányi Márta m. v. Vajda Milán Takács Nóra Diána Ficza István Nagy Zsolt Novkov Máté Jéger Zsombor Dóra Béla Máthé Zsolt Zsigmond Emőke Kókai Tünde Csuja Imre Novkov Máté Jéger Zsombor Polgár Csaba Tenki Réka Znamenák István Epres Attila Máthé Zsolt Vajda Milán |
II. RÉSZ
A FIATAL JÓZSEF
AZ IDŐS JÁKOB A FIATAL JÁKOB ELIÉZER, az idős Jákob szolgája RÁHEL, József anyja MANÓ, törpe Potifár házában HAMAT, Mont-kav segédje HUIJ, Potifár apja TUIJ, Potifár anyja HUIJ ÉS TUIJ SZOLGÁLÓI POTIFÁR, a Fáraó testőrezredese DUDU, törpe Potifár házában, kincstárnok MONT-KAV, Potifár házának elöljárója MUT, Potifár felesége HETI, Mut varrónője NEZMÁRÉ, Beknehonsz főpap felesége AHVERÉ, főkincstárnokné REN, főmarhamesterné KUTYAFEJŰ |
Patkós Márton
Gálffi László Polgár Csaba Epres Attila Pető Kata m.v. Tenki Réka Máthé Zsolt Gálffi László Takács Nóra Diána Zsigmond Emőke, Kókai Tünde Vajda Milán Znamenák István Epres Attila Kerekes Éva Kókai Tünde Takács Nóra Diána Zsigmond Emőke Tenki Réka Ficza István |
III. RÉSZ
AZ ÉRETT JÓZSEF
HAMAT, Mont-kav segédje KÉT RABSZOLGA MAI-SZAHME, Cavi-ré börtönének igazgatója PAP Cavi-ré börtönében ELIÉZER, az idős Jákob szolgája AZ IDŐS JÁKOB TÁMÁR JÚDA, József testvére HÉR és ONÁN, Júda fiai NEFER-EM-VÉZE, a Fáraó főpohárnoka MER-SZU-RÉ, a Fáraó fősütőmestere A FÁRAÓ FULLAJTÁRA UDVARONC A FÁRAÓ TEJE, a Fáraó édesanyja NOFERTITI, a Fáraó felesége RÚBEN, József testvére SIMEÓN, József testvére LÉVI, József testvére DÁN, József testvére NAFTÁLI, József testvére GÁD, József testvére ÁSER, József testvére ISSZAKÁR, József testvére ZEBULÓN, József testvére BENJÁMIN, József testvére SZERAH, Áser lánya |
Polgár Csaba
Máthé Zsolt Jéger Zsombor, Dóra Béla Znamenák István Novkov Máté Epres Attila Gálffi László Zsigmond Emőke Nagy Zsolt Patkós Márton Ficza István Csuja Imre Dóra Béla Novkov Máté Jéger Zsombor Pető Kata m.v. Kókai Tünde Vajda Milán Takács Nóra Diána Ficza István Novkov Máté Jéger Zsombor Dóra Béla Máthé Zsolt Kerekes Éva Zsigmond Emőke Kókai Tünde Zsigmond Emőke |
Zenészek: Kákonyi Árpád, Murányi Márta m.v., Szathmáry Judit m.v., Újházy Gyöngyi / Ölveti Mátyás, Bartek Zsolt
Díszlet: Izsák Lili
Jelmez: Szlávik Júlia
Videó: Juhász András
Dramaturg: Ari-Nagy Barbara
Zene: Kákonyi Árpád
Súgó: Kanizsay Zita
Ügyelő: Sós Eszter
A rendező munkatársa: Érdi Ariadne, Szabó Julcsi
Rendező: Ascher Tamás és Gáspár Ildikó
Bemutató: 2017. február 4.
Az előadást három részben játsszuk, hossza kb. 4 óra 45 perc.